Hoy queremos presentaros los landays de Luisa Garcia Meriño. Esta Afrofémina ha encontrado en este tipo de versos la manera de acercarnos sus letras. Fuerza de mujer negra que lucha encadenando palabras.
¿Que son los Landays?
En Afganistán la palabra insumisa ha encontrado su cauce en el “landay” (en lengua pashtu: pequeña serpiente venenosa), un poema de dos versos que hacen un total de 22 sílabas. Esta singular forma poética tiene su origen en la tradición oral afgana y a menudo ha sido divulgada de manera anónima. En la antigüedad la temática abarcaba la guerra, el amor, la separación y el dolor; actualmente el landay ha sido tomado como estandarte de rebelión de las mujeres pashtu –alrededor de 21 millones de mujeres que viven en la frontera entre Afganistán y Pakistán–, que usualmente no leen ni escriben pero han encontrado en esta forma oral la oportunidad de liberar sus pensamientos del yugo ejercido por los varones de su comunidad. Marisol Vera Guerra. Publicado en La Razón, Tampico, Tamaulipas, noviembre de 2014.
LANDAYS MADREARTE
REPARACIONES
YEMAYÁ
Soy tu hija anonadada
magullada por el miedo y los espejos.
Madre de las mujeres peces
protege mi barca, tengo aletas con miedo.
LA ABUELA
I
La abuela es el pájaro,
cubre el hueco de la casa con sus plumas.
II
Un clavo traspasa la pluma.
La abuela tapó el reloj con su traje.
LA MADRE
Para reparar a mi madre
curo mis plumas heridas en el espejo.
Para que hallara el bosque,
mi madre me unió al ombligo del viento.
YO
I
Sigo siendo la madre jaula,
por miedo, corté las aletas al hijo pez.
II
El pez se voló con el viento,
tapé con flores la fisura de la matriz
OFRECIMIENTOS:
AL SANTO NIÑO DE ATOCHA
I
Lo protegí de la tormenta,
le brindé pan y mis manos alucinadas.
(A Alpha)
II
Te ofrendo huevos y maíz,
une los fragmentos de mis ojos sin plumas.
III
Riego maíz sobre el altar…
Muerdo el polvo y lo intento de nuevo.
IV
Para resistir el camino,
soplo la piedra con ron, palabras y trigo…
V
A MÍ
Este miedo precipitado
se alivia con comida para pájaros.
VI
A LA ABUELA
Cuando pienso en la abuela,
pinto una mancha de guineo en mis dedos.
Luisa Garcia Meriño es poetisa, narradora y gestora cultural afrocaribe. Nació el 23 de Junio de 1980, en el Copey (Cesar) y desde muy temprana edad fue llevada a Barranquilla (Atlántico) ciudad en la que creció.
Estudió Artes Plásticas en la Escuela Distrital de Artes de Barranquilla. Realizó V semestre de Licenciatura en Español y Lenguas Extranjeras en la Universidad Pedagógica Nacional.
Orienta talleres de sensibilización y promoción literaria para niños, trabaja en la prevención de la discriminación étnica-cultural y en la promoción de la inclusión de la narración oral indígena y afrocolombiana en la escuela primaria, administra el espacio artístico y cultural MI TIERRA: Arte-Anticuario-Bar (Bogotá)
Ha participado en las siguientes publicaciones y eventos:
Revista Opción (México); Revista Arte y Parte en la Paz de Colombia de la Corporación Colombiana de Teatro; Revista 7 Lune (Venecia Italia), Primera Antología bilingüe (español- italiano) Hispanoamericana de Landais, proyecto 7 Lune.
http://opcion.itam.mx/?p=594
http://opcion.itam.mx/?p=617
http://online.fliphtml5.com/myqw/omqq/
http://online.fliphtml5.com/myqw/cciz/#p=4
http://blog.progetto7lune.it/p/pagina.html
http://blog.progetto7lune.it/
Descubre más desde Afroféminas
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.