Afroféminas

¡Soñé!: Versos contra la apropiación cultural de lo Afro. Yolanda Arroyo Pizarro

¡Soñé!: Versos contra la apropiación cultural de lo Afro por Yolanda Arroyo Pizarro
Foto Julián Merlo

 

¡Soñé!: Versos contra la apropiación cultural de lo Afro

 

Soñé que Chocolate Remix pidió disculpas

esa cuyo nombre es Romina Bernardo y que usa un alias

ella que fue boicoteada en París

blanqueamiento musical y artístico, le dicen

 

Soñé que entendió lo que era apropiación cultural de lo afro

nos encontramos en el teatro

en alguna de las salas de Córdoba o Bahía Blanca

me miró de cerca

me dijo “Hermana;

somos lesbianas, querida sista

sé lo que son las opresiones

sé lo que son las comunidades vulnerables

conozco de minorías

pero no sé lo que es ser de tu color

ni conozco del dolor tuyo

del racismo hacia los tuyos

soy blanca, muy blanca

cambiaré a partir de hoy mi nombre”.

 

Soñé que Romina aka Chocolate

entendió

comprendió

empatizó sobre el uso de su nombre artístico

que es como el acto pernicioso del blackface

como ser blanca y pintarse de negra el rostro

para entretener o ganar dinero

para burlar o para aprovecharse

 

Soñé que en honor al feminismo

y al antirracismo

y al colorismo

quiso honrar el dolor ajeno

y evitar el vejamen discriminatorio

sobre nuestras cuerpas negras

no hacerlo es ser partícipe aún del patriarcado

de la heteronorma

del machismo

del bullying

de continuar pisoteando a otras y otros

 

Soñé que la apropiación cultural de lo Afro

era un tema ampliamente discutido

ampliamente entendido, no negado

desde las trenzas

desde los dreadlocks

desde los turbantes

desde el Dashiki

desde la bomba, la plena y el reguetón

el hip hop y demás ritmos herederos

Soñé que el mundo racista por fin había entendido

que por fin nos hacía justicia

que por fin aceptaban su hegemonía

y les avergonzaba

y decidían ya no más

ya no abuso

ya no dolernos

ya no lastimarnos

ya no atormentarnos

 

Lo soñé… y todo fue un sueño.

 

“Del rock, al jazz, del jazz al tango, y del tango al flamenco, todos estos, solo por mencionar algunos ejemplos, se han erigido sobre estructuras y prácticas de apropiación, robo, despojo, “desahucio”, invisibilidad de los grupos racializados y de su propia producción y experiencia cultural. A la experiencia negra de los Estados Unidos le robaron el jazz, le blanquearon el imaginario del rock, a la población negra del río de la plata la borraron del tango como patrimonio ideológico de Estado, y al flamenco cada vez más le han cortado el cordón umbilical con la experiencia diaspórica gitana y árabe.”

Fabián Villegas en “Chocolate Remix: Reggaeton, apropiacion cultural y extractivismo estético” 

 

«Declarándose pionera del regaeton lésbico esta argentina blanca ha desbordado burla, discriminación racial, insensibilidad, exotificación, suplantación, masculinidad tóxica, y definitivamente apropiación cultural del grado más inconmensurable. Las «feministas» blancas y blanco mestizas racistas han visto en su falsedad la oportunidad de perrear irresponsablemente pasando por cloro un movimiento que ha costado tanto a lxs mujeres negras…»
Odaymara Pasa Kruda en «Apropiación cultural denunciada: el caso de Chocolate Remix».

Yolanda Arroyo Pizarro es escritora y activista puertorriqueña. Ha publicado libros que denuncian y visibilizan, con apasionados enfoques que promueven la discusión de la afroidentidad y la sexodiversidad. Su libro de cuentos Las negras, ganador del Premio Nacional de Cuento PEN Club de Puerto Rico en 2013, explora los límites del devenir de personajes femeninos en época esclavista, quienes desafían las jerarquías de poder. La autora ha ganado también el Premio del Instituto de Cultura Puertorriqueña en 2012 y el Premio Nacional del Instituto de Literatura Puertorriqueña en 2008. Su más reciente obra se titula “Yo, Makandal, poemas”. Editorial Boreales. 2017. Más textos de Yolanda para Afroféminas: https://afrofeminas.com/?s=Yolanda+Arroyo+Pizarro

Salir de la versión móvil